본문 바로가기
어학공부/원서로 배우는 영어

get the short end of the stick / 불리해지다, 손해보다 영어로 @책 'The Having'

by 궁그미~ 2022. 11. 4.
728x90
반응형

 

I wasn't asking to win the lottery, but I felt like I always got the short end of the stick.

나는 복권에 당첨이 되기를 바란 것이 아니지만, 늘 불리한 입장에 있는 것 같이 느꼈다.

 

get the short end of the stick

직역하면, 막대기의 짧은 끝을 잡다, 끝이 짧은 막대기를 잡다?

라는 이 표현은 무슨 뜻일까요.

 

 

길이가 짧은 막대기 하나를 포함한 여러 막대기들을 두고

여러 사람이 제비뽑기를 합니다.

여기서 짧은 막대기를 뽑은 사람이

가장 불리하고 꺼리는 일을 맡게 되는데,

여기서 연상할 수 있는 표현!

 

바로 '불리한 입장에 처하다. 손해를 보다' 라는 의미입니다

 

 

모두가 하기 싫어하는 일을 할 사람을 정할 때 이렇게 제비뽑기를 하죠~

 

내 잘못이 아니지만, 하기 싫은 일을 해야할 때

사용할 수 있는 표현입니다. 

 

(=draw the short straw)

(=get the shot of the deal)

 

 

 

[예문]

 

We got the short end of the stick in this time.

우리는 이번에 불리한 입장에 처했어.

 

Why does he always get the short end of the stick?

그는 왜 항상 손해를 보는거야?

 

 

 


Having 영어 원서로 공부합니다🤍

 

 

728x90
반응형