본문 바로가기
어학공부/원서로 배우는 영어

for the sake of / for / in order to 차이 : ~을 위해서 @책 'The Having(더 해빙)'

by 궁그미~ 2021. 2. 12.
728x90
반응형

@ 'The Having (더 해빙)' 中

Can I really seek her wisdom if I'm meeting her only for the sake of this interview?

이 인터뷰를 위해서만 만난것일 뿐인데 내가 그녀의 지혜를 구할 수 있을까?

 

for the sake of

~을 위해서 (~을 도우려고, ~을 지키기 위해서, ~을 좋아해서)

 

sake는 '동기, 이익, 목적, 원인, 이유'라는 뜻으로, '추구하는 무엇'이라는 seek 이란 단어에서 만들어진 단어로,

benefit, 즉 '혜택이나  이득'의 의미인데요, 

for the sake of 라고 하면 '어떤 목적이나 혜택을 위해'라는 의미로 헤아릴 수 있습니다.

 

 

 

비슷한 뜻의 표현으로 for/ in order to 가 있죠.
차이점이 무엇인지도 함께 짚어보아요.

 

- for 는 '~을 위해 또는 ~에 대해' 라는 의미로 다양한 상황에서 많이 사용하는 단어인데

 

- for the sake of 는 이러한 for 를 좀 더 강조하며, 좀 더 이익을 목적으로 한다는 느낌으로 사용되고, 

 

- in order to'어떤 목적을 달성하기 위해' 라는 뉘앙스 입니다.

 

in order to 가 아직 존재하지 않는 어떤 것을 달성하기 위한다는 느낌이라면,

for the sake of 는 이미 존재하는 어떤 것을 위한다는 느낌이죠.

 

(예문)

Teamwork is required in order to achieve these aims.

이 목표들을 달성하려면 팀워크가 필요하다.

 

She gave up smoking for the sake of her health.

그녀는 건강을 위해 담배를 끊었다.

 

 

일상생활에서 모두 많이 사용할 수 있는 표현들이니 미묘한 차이를 알아두시면 좋겠습니다 :)

 

 


<The Having> 영어원서로 공부했습니다:)

 

 

 

The Having The Secret Art of Feeling and Growing Rich

COUPANG

www.coupang.com

* 파트너스 활동을 통해 일정액의 수수료를 제공받을 수 있음

 

 

오늘도 즐거운 영어공부하세요;)

728x90
반응형