[원서 영어] 위대한 개츠비 The Great Gatsby #04_God knows (what, where, who, why, etc.) : 하느님만이 아신다, 아무도 모른다
God knows 라는 표현 한 번쯤 들어보셨을 텐데요. 이 표현은 상황에 따라 2가지 뉘앙스로 해석될 수 있습니다. 먼저 1. '하나님만 아신다, 즉 '아무도 모른다' 라는 뜻으로, 나는 정말 모른다라는 것을 강조하는 의미로 ''누가 알겠니, 난 모르겠다'로 해석할 수 있어요. 비슷한 표현으로 Godness knows Heaven knows God only knows Nobody knows 로도 표현할 수 있습니다. 2. 또 다른 의미로는 '하나님은 아신다', '하늘은 안다' 라는 의미로, 자신이 말하는 것이 정말 사실이라는 것을 강조하는 의미로 사용될 수 있어요. 그렇다면 God knows 뒤에 what, why, where, who 등의 표현이 함께 오면? God knows (what, where,..
2020. 9. 12.
[원서 영어] 위대한 개츠비 The Great Gatsby #03_ At any rate : 어쨋든, 좌우간, 하여튼
'하여튼, 어쨌든' 이라는 말을 영어로 표현할 때 여러분 머리에 가장 먼저 떠오르는 표현은 'Anyway' 나 'Anyhow' 가 아닐까요? 일반적으로는 이 표현들을 일반적으로 가장 많이 사용하는데, 오늘은 조금은 색다른 표현을 살펴보려합니다:) 바로 At any rate 이란 표현이에요. 여기서 우선 'rate'의 뜻을 살펴보면 이해하기 더 좋으실텐데요, 'rate'은 명사로 '속도, 비율 ; 요율, 요금'의 의미로, 동사로는 '어떤 수준으로 평가하다, 평가되다, 여겨지다' 정도로 해석될 수 있습니다. 한마디로 '어떤 수준이나 상황이건 간에' 정도로 기억하면 좋으실 것 같습니다. 비슷한 표현으로 In any case In any event At all events 도 같은 뜻으로 사용할 수 있으니, 이..
2020. 9. 10.