JULES: This shouldn’t take more than an hour, but if you can’t stay here, I’ll call Becky and she’ll find you, then just pull up and..
한시간 이상 걸리지 않을거에요. 여기 계시기 힘드시면 제가 베키한테 연락할게요, 그럼 베키가 오면 여기 차를 잠시 세웠다가..
BEN: I’ll be here.
여기 있을게요.
JULES: Oh. I think I forgot to eat today. 그러고보니 오늘 아무것도 못 먹었네요.
BEN: Should I pick you up some sushi? 스시라도 사드릴까요?
JULES: No, I eat too much mercury. I’ll be fine. I’m good. I’m actually kinda nauseous, so...
아니요 수은을 너무 많이 먹어서요. 전 괜찮아요. 사실 속이 좀 안좋아요.
* pull up : 차를 세우다, 차를 서게 하다 (pull over : 차를 한쪽으로 몰다, 차를 대다)
* nauseous : 메스꺼운
JULES: Word travels fast. 소문이 빠르네.
CAMERON: Pretty short meeting. 회의가 꽤 짧았네.
JULES: Yeah. I hated him. 응 그 사람 마음에 안들었어.
CAMERON: Really? What happened? 왜? 무슨일 있었길래?
JULES: I thought he was a condescending, sexist know-it-all who did not seem to get what we do at all and honestly I think he would run our business in a completely inorganic way that would lose us all the customers we’ve killed ourselves to get. And I think that he would replace us as soon as he got the chance.
완전 잘난체하고 똑똑한척 하는 성차별주의자야. 우리가 하는 일에 대해서도 정확히 모르는 것 같고, 솔직히 그가 우리방식과는 완전 다르게 자기 마음대로 회사를 운영해서 우리가 목숨걸고 죽어라 모은 고객들을 모두 잃게 될꺼야. 그리고 기회만 잡으면 우리를 교체해버릴거야.
CAMERON: okay then. 알겠어 그럼.
JULES: See you in the a.m.? 아침에 볼까?
CAMERON: Be there or be square. 꼭 오기나해.
* Word travels fast : 소문이 빨리도 퍼지네. 소문 참 빠르다
* condescending : 거들먹거리는, 잘난 체하는
* sexist : (특히 여성에 대한) 성차별주의자
*know-it-all: 아는 체하는 (사람), 똑똑한 체하는 (사람)
* inorganic : 자연스럽지 않은
* Be there or be square : 꼭와, 안오면 재미없을줄 알아 (square 는 고지식하고 지루한 사람이란 뜻으로 1950년대에 쓰이던 표현으로 be there 와 대구처럼 쓰임.)
JULES: It's okay. I really won't bite.
괜찮아요, 말하세요. 화 안낼게요.
* I won't bite : (경계하거나 무서워하는 사람에게) 안 잡아먹어, 해치지 않아
BEN: Over the hump.
무사히 넘겼네.
* Over the hump : 고비를 넘기다, 무사히 넘기다 (hump : 지면에서 튀어나온 곳, 혹, 위기, 고비)
MATT: I tried to stay up. 깨있으려고 했는데 잠들어버렸어.
JULES: I know. I’m sorry I fell asleep in there. I just passed out. I know we had a plan to have a grown-up conversation. You want to Netflix something?
알아. 미안해 저기서 잠들어서. 기절해버렸어. 오늘 어른끼리 대화하는 시간가지려 했던거 알아... 넷플릭스 볼래?
MATT: I’m sorry. I just fell out for a sec. Paige learned to say “humongous” today. Cracks me up.
미안해 잠깐 졸았네. 페이지가 오늘 "대따 크다"라는 말을 배웠어. 완전 웃겨 죽는줄 알았다니까.
...
I hate to sound like the other Moms but I’m starting to feel like I need a little me- time.
다른 엄마들처럼 얘기하는게 싫지만 나도 이제 혼자만의 시간이 좀 필요한 것 같아.
...
Can you turn out your light?
불 좀 꺼줄래?
* stay up : (평소보다 늦은 시간까지) 안자고 깨어있다. (stay up all night 밤새다)
* pass out : 의식을 잃다, 기절하다
* cracks up : 몹시 웃기다. 빵터지다
* me-time : 나 혼자만의 시간, 나만의 힐링시간 (피로회복 시간)
* turn out light : 불을 끄다 (= turn off light)
▼ 영화 '인턴' 전체 대본 ▼
'어학공부 > 영화로 배우는 영어' 카테고리의 다른 글
[영화 인턴으로 영어공부] #06. Better late than never (+영화 전체 대본.xlsx 첨부) (0) | 2021.12.21 |
---|---|
[영화 인턴으로 영어공부] #05. work on all cylinders (0) | 2021.12.05 |
[영화 인턴으로 영어공부] #03. goes without saying (0) | 2021.10.31 |
[영화 인턴으로 영어공부] #02. moment in time (0) | 2021.10.24 |
[영화 인턴으로 영어공부] #01. hit me like a ton of bricks (4) | 2021.10.23 |